2019年翻译资格考试二级笔译英译汉段落练习(5)

2019-08-10 19:53   编辑:admin   人气: 次   评论(

  【摘要】小编给大家带来2019年翻译资格考试二级笔译英译汉段落练习(5),希望对大家有所帮助。

  污染已成为问题,因为在当今人口越来越多,社会越来越工业化的世界上,人类正在污染他们居住的环境。许多科学家认为人类最大的错误是把发展和进步等同起来。成语解平特29.《权力的游戏》作者乔治马丁和宫崎英高,现在人们以怀疑的态度看待“发展性”的产业,因为它们的副作用会破坏环境,破坏各种生命之间的关系。有谁知道维多利亚整形美容医院腿部脱毛激光冰点现在做。 人口的增长导致对世界上有限的空气、水和土地的需求不断增长。伴随着人口增长的是越来越多的人渴望更高的生活水平。于是对电、水和商品的更大需求必然造成有更多的废物要处理。这个问题已经引起人们对生物及其环境的日益关注。许多人认为,人类没有尽快地解决这一问题,www.7777788888.net却只顾谋求私利,以致于到了无可挽救的地步以后才充分认识到这种损害。

  2019上半年翻译考试一级口译实务英译汉线上半年翻译考试一级口译实务汉译英线月翻译资格英语三级口译英译汉真题:中国发展的三座桥

  2019年6月翻译资格英语三级口译汉译英线月翻译资格考试二级口译英译汉线月翻译资格考试二级口译英译汉线月翻译资格考试二级口译汉译英线年翻译资格考试二级笔译英译汉段落练习(7)

  • 最热文章